"EL MAGO DE OZ”
NOVEL·LA NORD-AMERICANA
Diario El Pais, S.L. / Pàgines: 157 / Volum 42 / ISBN: 84-96246-54-X / Edició: 2004.
Les aventures d'una noia anomenada Dorothy en el país d'Oz, constitueixen
una de les històries més conegudes de la
cultura popular nord-americana. Gràcies al gran èxit d’El meravellós màgic d'Oz, publicat
l’any 1900, L. Frank Baum
(1856-1919) va escriure tretze llibres més sobre el país d'Oz.
L’argument del llibre es basa en les aventures de la Dorothy quan es veu
transportada per un cicló a un món màgic anomenat Oz i intenta tornar a casa
seva. Compta amb l'ajuda de diversos personatges que es troba pel camí,
sobretot un lleó, un robot i un espantaocells. Aquests l'acompanyen a veure el
Màgic d'Oz, que pot acomplir desitjos i per tant donar-los el que més vol
cadascú. Diversos enemics, sobretot dues bruixes, intenten impedir aquest fet.
S'han donat multitud de lectures al·legòriques de la història, sobretot
político-econòmiques. Així, hom hi ha volgut veure que el conte
és una al·legoria directa de la lluita política
i econòmica entre els partidaris
del patró or i
els del bimetal·lisme als Estats
Units a finals del segle XIX. La carretera
de maons grocs és
la falsa promesa de l'or, Kansas
l'estat agrícola endeutat,
les sabates de plata el camí de tornada a casa, i Oz, la mesura de pes
de l'or (oz =
unça).
L’any 1939 es va realitzar l’adaptació cinematogràfica del conte: El màgic d'Oz. Va ser una pel·lícula
musical de fantasia dirigida per Victor
Fleming, produïda per la Metro-Goldwy-Mayer i protagonitzada per Judy
Garland. La pel·lícula i la cançó Over the Rainbows, cantada per Judy Garland, s’han convertit en un clàssic del cinema.
Com sol passar amb aquest tipus d’icones musicals, tothom ha fet la seva
versió o adaptació. A tall de curiositat, aquí us deixem algunes d’aquestes:
- La versió de Frank Sinatra.
- La versió de RayCharles.
- La versió de The Queen.
- La versió d’ Eric Clapton.
- La versió de Jimi Hendrix.
Amb quina us
quedeu? Jo, amb totes.